Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Общество
Герой России рассказал подробности об избиении мигрантом в Видном
Экономика
На новых территориях России создадут свободную экономическую зону
Мир
В Белом доме признали развитие ситуации на Украине не в пользу Киева
Общество
В аэропорту Сочи указали на неадекватное состояние захватившего самолет мужчины
Общество
В Госдуме предложили повысить стипендии до прожиточного минимума
Происшествия
В Подмосковье модель из рекламы газировки задержали с килограммом кокаина
Туризм
Turkish Airlines выпустила памятку для россиян о транзите в Латинскую Америку
Мир
Военный эксперт предсказал катастрофу новому возможному контрнаступлению ВСУ
Происшествия
В Сочи задержали рейс из-за попытки захвата самолета
Происшествия
Водитель Lada Priora вылетел из машины при ДТП в Санкт-Петербурге
Общество
Погибших в КЧР в результате нападения сотрудников полиции похоронили с почестями
Мир
Прозоров рассказал о взысканиях с СБУ за неудавшееся покушение на него
Мир
Столтенберг заявил об отсутствии у НАТО планов размещать ядерное оружие в Польше
Мир
Посольство РФ в Лондоне назвало помощь Киеву очередной подачкой
Мир
Боррель объяснил механизм возможного использования российских активов в Европе
Происшествия
В Шебекино при атаке беспилотника пострадали три человека

Русскую литературу испытают по-английски

37 книг претендуют на премию Rossica за лучший перевод
0
Русскую литературу испытают по-английски
Источник: academia-rossica.org
Озвучить текст
Выделить главное
вкл
выкл

Объявлен длинный список претендентов на премию за лучший перевод с русского на английский. Премия была учреждена фондом Academia Rossica в партнерстве с Фондом Бориса Ельцина в 2005 году, до сих пор это единственная награда за лучший перевод с русского. В конкурсе могут участвовать опубликованные с 2009 по 2011 год переводы классиков и современных авторов.

Среди переводов классических произведений, новых или впервые выполненных, — пушкинские «Борис Годунов» (Роджер Кларк) и «Медный всадник» (Алистэр Нун), лесковские «Соборяне» (Маргарет Винчелл), «Княжна Мими» и «Княжна Зизи» Владимира Одоевского (Нил Корнуэл). Автор нового перевода «Войны и мира» Энтони Бригс на этот раз представил толстовскую «Исповедь».

Из классиков литературы ХХ века перевели «Петербург» Андрея Белого, «Роковые яйца» Михаила Булгакова, поэму «Про это» Владимира Маяковского. Хью Аплин, чьи переводы Льва Толстого, Михаила Булгакова и Михаила Агеева каждый год попадали в краткий список, на этот раз представлен тремя работами: «Дядюшкин сон» Достоевского, «Деревня» Бунина и «Переходный возраст» Анны Старобинец.   

Роман «Жизнь и судьба» Василия Гроссмана в переводе Роберта Чандлера в прошлом году стал в Великобритании лидером продаж, большой популярностью пользовалась и 8-часовая радиопостановка с Кеннетом Брана в роли физика Виктора Штрума. На этот раз Чандлер представил повести и рассказы Гроссмана, а также перевод «Котлована» Андрея Платонова, выполненный в соавторстве с Элизабет Чандлер и Ольгой Меерсон. Среди претендентов есть и довольно неожиданные персонажи — например, «Угрюм-река» Вячеслава Шишкова в исполнении Ирины Хендерсон.

«Золотого теленка» Ильи Ильфа и Евгения Петрова в 2009-м перевели дважды: Константин Гуревич и Хелен Андерсон (The Golden Calf) и Анн О. Фишер (The Little Golden Calf).     

Из современных авторов за три года успели перевести Бориса Акунина, Петра Алешковского, Дмитрия Быкова, Германа Садулаева, Владимира Сорокина, Людмилу Улицкую, Елену Фанайлову, а также сборник прозы победителей молодежной премии «Дебют». Всего на премию претендуют 37 книг.

Победители Rossica Translation Prize прошлых лет — Оливер Рэди за «Прусскую невесту» Юрия Буйды, Джоан Тернбелл за «Семь рассказов» Сигизмунда Кржижановского, Аманда Лав Даррах за «Гиви и Шендерович» Марии Галиной.

Список финалистов будет объявлен в апреле, во время работы Лондонской книжной ярмарки. Победитель будет назван в июне в Москве. Приз в £5 тыс. он разделит с издателем.

Комментарии
Прямой эфир