Новости, деловые новости - Известия
Пятница,
10 февраля
2012 года

Латиница - кириллица: великое противостояние

Английский язык превратился в глобальный язык международного общения. В условиях всемирной компьютеризации особенно остро встает проблема стандартизации написания русизмов (географических имен, фамилий, названий различных фирм и компаний, организаций и пр.) латиницей, потребность юридически закрепить англоязычное написание русского наименования. Между тем наблюдаются разнобой в латинизации русизмов, отсутствие единой общепринятой системы

Английский язык превратился в глобальный язык международного общения. В условиях всемирной компьютеризации особенно остро встает проблема стандартизации написания русизмов (географических имен, фамилий, названий различных фирм и компаний, организаций и пр.) латиницей, потребность юридически закрепить англоязычное написание русского наименования. Между тем наблюдаются разнобой в латинизации русизмов, отсутствие единой общепринятой системы.

Несколько лет назад я c американскими туристами совершал речной круиз по Волге. Там были и переводчики. На их бэджах - имена: Olya, Tania и Galja. Три варианта написания одной и той же русской буквы - "я". Уже более тридцати лет я изучаю закономерности англоязычного описания русской культуры, но в данном вопросе бессилен: единственного правильного варианта латинизации многих русизмов не существует. Даже в случае наиболее известных наблюдаются значительные колебания: Dosto(y)evsk(i)y; Yevtushenko, Ekaterinburg.

История поисков оптимальной системы транслитерации насчитывает более ста лет. И дело не в отсутствии системы: их уже разработано более дюжины, но нет общепринятой. Наиболее распространены две системы: американская (Library of Congress) и британская (British Standart). Есть, правда, и отечественная система транслитерации. Если вы внимательны, то обратили внимание, что на российских почтовых марках наряду со словом "Россия", стоит и надпись латиницей - Rossija: это по системе Института языкознания АН СССР. Она была разработана в середине ХХ века, но о ее существовании не знают не только студенты языковых вузов, но даже их преподаватели.

Между тем без использования какой-либо системы транслитерации нельзя ни составить словарь, ни написать серьезной книги о России. Вот почему авторы уже в начале работы обычно оговаривают, в какой системе транслитерации они передают русизмы, нередко сетуя на то, что Россия не предлагает своей системы.

Тем временем Китай обогнал нас и в этом вопросе. В 1958 году был принят, а с 1979-го используется во всем мире в качестве официальной системы латинизации иероглифических имен и названий из КНР система "пиньинь". В результате только картографы США, например, были вынуждены переписать несколько миллионов географических названий в соответствии с этой новой системой, и столица Китая, называвшаяся ранее Peking (Пекин), превратилась в Beijing (Бейджин).

Проблема назрела и требует скорейшего решения. Есть сторонники радикального подхода: переход русского языка на латиницу. "Уже Ленин с пониманием, а Троцкий с энтузиазмом относились к этой идее" ("Известия". Битва вокруг алфавита. 25.08.2001). По свидетельству Л. Успенского, планы перехода русского языка на латиницу обсуждались в 1920-1930-х годах. (Успенский Л. По закону буквы. – М., 1979, с. 60). Есть сторонники у этой идеи и в наши дни.

Доводы "за" очевидны. Общность алфавитов существенно облегчает межкультурные контакты. В интернете доминирует латиница, которой пользуется и английский язык: облегчается компьютерная переписка, поиск информации, иными словами, выход в латиноалфавитный мир.

Однако еще более весомы аргументы "против". Кириллица - не просто система письменности, это органическая часть идентичности русской культуры. Переход на иную систему письма существенно затруднит доступ населению к фонду текстов на традиционном алфавите. И уже не приходится говорить о позиции Русской православной церкви, которая никогда не согласится с таким решением. Попытка отказа от кириллицы может расколоть общество.

Но есть компромиссный вариант решения проблемы: принятие русским языком Вспомогательного латинского алфавита русского языка (ВЛАРЯ), который был бы жестко привязан к основному, кирилловскому алфавиту, и использовался бы исключительно в межкультурных иноязычных контактах. ВЛАРЯ может быть разработан на основе положительного опыта ведущих систем транслитерации и принят в качестве обязательной и единственной системы латинизации русизмов на базе английского языка.

Известия // среда, 25 августа 2010 года

Латиница - кириллица: великое противостояние

Английский язык превратился в глобальный язык международного общения. В условиях всемирной компьютеризации особенно остро встает проблема стандартизации написания русизмов (географических имен, фамилий, названий различных фирм и компаний, организаций и пр.) латиницей, потребность юридически закрепить англоязычное написание русского наименования. Между тем наблюдаются разнобой в латинизации русизмов, отсутствие единой общепринятой системы

скопируйте этот текст к себе в блог:

Комментарии

    написать комментарий

    Отправить

    Поля, отмеченные звездочкой (*), обязательны к заполнению. Ваш e-mail на сайте не публикуется.

    Условия размещения комментариев

    Содержание комментариев на опубликованные материалы является мнением лиц, их написавших, и может не совпадать с мнением администрации сайта. Администрация сайта не несет ответственности за содержание комментариев.
    Не подлежат публикации комментарии:
    – содержащие оскорбления личного, религиозного, национального, политического, рекламного и т. п. характера;
    – содержащие ссылки на источники информации, не имеющей отношения к обсуждаемой теме;
    – нарушающие положения действующего законодательства.

    Нажатие кнопки «Отправить» является безоговорочным принятием этих условий.
    реклама

    Интервью

    Евгения Кошкина

    директор Национального научного центра наркологии

    Интервью

    Дододжон Атовуллоев

    таджикский оппозиционер

    реклама

    Курсы валют

    USD ЦБ РФ 29.6795 -0.0135 10/02
    EUR ЦБ РФ 39.4767 0.0652 10/02
    GBP ЦБ РФ 47.0212 -0.2144 10/02

    Сообщества

    Добавить на Яндекс
    Add to iGoogle

    Архив

    Закрыть

    Регистрация Забыли пароль?

    Отправить