Новости, деловые новости - Известия
Среда,
23 мая
2012 года

"Расцветай под солнцем, Джорджия моя"

Власти Тбилиси предложили японцам впредь и навсегда именовать Грузию на англосаксонский манер - Джорджией. Потому как принятое в японском языке название - Грудзиа, - оказывается, заимствовано из русского. А это вызывает у Михаила Саакашвили и его окружения глубокую печаль и озабоченность

"Расцветай под солнцем, Джорджия моя"

Во время "революции роз" дети писали имя "Миша" прямо на лице, по-грузински. Теперь, в свете новых веяний, им, наверное, придется переименовать своего президента в "Майкла" (фото: AFP)

Как вас теперь называть? О болезненной страсти менять географические названия в угоду новой политической моде


Власти Тбилиси предложили японцам впредь именовать Грузию на англосаксонский манер - Джорджией. Потому как принятое в японском языке название - Грудзиа, - оказывается, заимствовано из русского. А это сильно печалит Михаила Саакашвили и его окружение.

Министр иностранных дел Грузии Григол Вашадзе попросил японцев избавиться от "русскоязычного заимствования" во время недавнего рабочего визита в Токио. Похоже, более актуальных тем в повестке дня не нашлось. А ведь наивные грузины думали, что Вашадзе постарается привлечь в экономику страны инвестиции. Но не до инвестиций сейчас! Разве станут японцы вкладывать деньги в государство, которое так неприлично, по-русски, называется?!

В японском МИД с чисто восточным тактом уклончиво пообещали "подумать над тем, как реагировать на запрос грузинской стороны". При этом представитель пресс-службы министерства употреблял режущее слух Саакашвили, но пока еще привычное для японцев - Грудзиа.

Кстати, первая попытка "переименования" Грузии была предпринята еще в 2005 году. Нынешний глава Министерства экономики Лаша Жвания, будучи послом Грузии в Тель-Авиве, попросил израильтян ввести в иврит название - Георгия. Он даже самовольно изменил название страны на официальных бланках посольства. Впрочем, израильские власти "лингвистическую революцию" посла не поддержали.

И вот теперь Саакашвили и его соратники решили оставить в покое Ближний Восток и сосредоточить свои усилия на Дальнем. Министр Вашадзе (кстати, гражданин Российской Федерации и муж балерины Нино Ананиашвили) наверняка постарается внести свой вклад в реформирование не только японского языка, но и многих других.

А значит, ломать голову над топонимическим казусом придется не только японцам, но и корейцам с китайцами, которые называют Грузию "Кируджиа" и "Крузиа". А потом настанет очередь Африки. Впрочем, для начала грузинским дипломатам придется выяснить, как звучит "Грузия" на суахили. Задача не из легких.

Поразительно, но во всем грузинском МИД не нашлось ни одного человека, который популярно объяснил бы своему начальству: название "Грузия" русских корней, как ни прискорбно для Саакашвили, не имеет.

Топонимы "Грузия" и "грузин", по мнению большинства ученых, происходят от тюркского "гюрджи". Откуда и перебрались в русский язык. Ведь в древней Руси грузин звали иверами, а их страну - Иверией. Зато турки, персы и арабы использовали как раз "подозрительный" корень и говорили: Гюрджистан.

А самое странное - почему-то официальный Тбилиси не настаивает на употреблении в иностранных языках узаконенного не только предками грузин, но и саакашвилевской конституцией названия - Сакартвело. А ведь красиво звучит. Хотя есть одно "но". Названию американского штата не соответствует. Может быть, именно это обстоятельство смутило вождя "революции роз"?

* * *

Как вас теперь называть?

Максим Юсин

У лидеров независимых государств, возникших на руинах СССР, прямо-таки болезненная страсть - заставлять окружающий мир менять географические названия в угоду новой политической моде. И ладно бы реформировали они только свой собственный язык - никого бы это не волновало. Так нет же - стремятся и других учить правилам правописания. Ну а кого в первую очередь? Естественно, россиян...

Не счесть официальных и неофициальных бумаг, устных просьб и рекомендаций, приходивших в нашу газету за последние 18 лет. И всё с одной целью - добиться, чтобы мы - в Москве, в России - писали и говорили так же, как пишут и говорят они у себя в Киеве, Кишиневе или Таллине. Именно так - "Таллине" с одним "н". Так и не добились эстонцы, чтобы их столицу мы теперь называли в соответствии с правилами чужого языка - "Таллинн".

Это была первая отбитая атака - еще в самом начале 1990-х. А потом вспыхнули изнурительные битвы с белорусами и молдаванами. Они упорно навязывали нам "Молдову" и "Беларусь", а мы стеной стояли за "Белоруссию" и "Молдавию". Выстояли. Из той же серии - "Киргизия", "Туркмения", "Алма-Ата". Как привыкли, так и говорим. Не прижился в русском языке "Кыргызстан" - и слава богу.

А с азербайджанцами лингвистические споры порой вообще до анекдотов доходили. В разгар нагорно-карабахского конфликта они требовали, чтобы россияне называли Степанакерт на азербайджанский манер - "Ханкенды". Помню, прилетели мы в Баку - сразу после поездки в Армению и Карабах. Встречают нас чиновники из азербайджанского МИД, расспрашивают, где побывали по ту сторону линии фронта, что видели. Отвечаем им очень политкорректно, чтобы не обиделись: "В Ереване были, в Ханкенды". "Ну понятно, - не скрывает разочарования один из собеседников. - Значит, в Степанакерт они вас так и не повезли. Так я и думал".

Но никто так ожесточенно не борется за "чистоту" русского языка, как украинцы. Министров и депутатов Верховной рады (особенно от "оранжевых" партий) прямо-таки передергивает, когда в беседе с ними говоришь "на Украине". Тебе тут же прочитают лекцию о том, что злополучный предлог "на" употребляли в советские времена, а сейчас, когда республика стала независимым государством, надо употреблять только "в". Мы же говорим "в Германии", "во Франции", почему вдруг "на Украине"? Не уважаем что ли их незалежность?

И приходится в десятый, в сотый раз объяснять, что очень даже уважаем. Но еще больше (пусть братья-украинцы не обижаются) уважаем свой язык - великий, как известно, и могучий. И не станем коверкать его даже в угоду властям братской республики. Как говорили веками "на Украине" - так и будем говорить.

С грузинами, кстати, дискуссий о географических названиях у нас до сих пор почти не было (если не считать "Цхинвал" и "Сухум", но это уже политика). Хотя не исключено, что команда Михаила Саакашвили решила начать с японцев, проверить их на прочность, а потом и за россиян примется.

Хотя что с нас взять? Грузию в Джорджию все равно не переименуем. А Тбилиси Тифлисом и так уже давным-давно не называем...

ИНТЕРНЕТ-ОПРОС ИЗВЕСТИЙ и KM.RU

Саакашвили предлагает переименовать Грузию в Джорджию. О чем это говорит?

49% Правильно сменить не название страны, а самого Саакашвили

31% Саакашвили очень хочет, чтобы Грузия стала заморской территорией США

13% Таким странным способом страна самоутверждается

7% Режим Саакашвили обречен окончательно
 
В опросе приняли участие 4139 человек

Результаты других опросов смотрите на сайте "Известия" и на сайте KM.RU

Известия // среда, 25 марта 2009 года

"Расцветай под солнцем, Джорджия моя"

"Расцветай под солнцем, Джорджия моя"Власти Тбилиси предложили японцам впредь и навсегда именовать Грузию на англосаксонский манер - Джорджией. Потому как принятое в японском языке название - Грудзиа, - оказывается, заимствовано из русского. А это вызывает у Михаила Саакашвили и его окружения глубокую печаль и озабоченность

скопируйте этот текст к себе в блог:

Читайте также:

реклама

Интервью

Валерий Коновалюк

депутат Верховной Рады

реклама

Интервью

Жан-Клод Миньон

председатель ПАСЕ

Курсы валют

USD ЦБ РФ 31.0644 -0.0938 23/05
EUR ЦБ РФ 39.7376 -0.0701 23/05
GBP ЦБ РФ 49.1843 -0.0768 23/05

Сообщества

Добавить на Яндекс
Add to iGoogle

Архив